Page Content
We’ve been seated at our table and look at the menu. It all looks like giberish and there’s not photos. Quick. What do we do?
No matter what you do, if you can’t read the menu, you’re going to be in for a surprise. This is generally a good thing. But, this could prove to be problematic if you have allergies or are a picky eater.
Food
First, some vocabulary.
肉 にく niku (Meat. Generally means beef.)
牛肉 ぎゅうにく gyuu-niku (Beef. The first character 牛 means cow. Look for it if you want or are trying to avoid beef dishes).
豚肉 ぶたにく buta-niku (Pork. Again, 豚 means pig. Avoid or Eat as Requested [I recommend eating. Lots of it.])
鶏肉 とりにく tori-niku (Chicken. Delicious. Delicious Chicken.)
魚 さかな sakana (Fish. Fish allergies suck. Especially in Japan as many soups have a fish based broth.
ニンニク nin-niku (Garlic. It’s in a lot more dishes than you think).
So you see something that might sound interesting, but you’re not sure if it has garlic in it. Normally I recommend eating anything and everything as it’s part of the experience. However, for whatever reason, you can’t. Let’s say an allergy (the only real excuse not to eat something at least once in my mind).
*point to the dish*
これにニンニクが入っていますか?
kore ni nin-niku ga haitte-imasu ka?
Is there any garlic in this?
You can replace the bolded part with any noun. The ones above are probably the most common.
Drinks
お酒 o-sake (Sake. Or Alchohol in general.)
ビール biiru (Beer.)
コーラ koora (Cola.)
コーヒー koohii (Coffee.)
水 みず mizu (Water.)
Ordering your drinks is very simple. The waiter/waitress will ask you
お飲物いかがなさいますか?
o-nomimono ikaga naisai-masu ka?
What would you like to drink?
I want coffee, so I reply:
コーヒーお願いします。
koohii onegai-shimasu.
Coffee please.
Again, you can change the bolded part for any noun and it works.
Pointing at your menu in Japan seems to be fairly common when ordering. Especially as many places don’t give their dishes nice short names, but instead nice long descriptive ones.
If you can’t read the dish’s name, simply point and says
これお願いします。
kore onegi-shimasu.
This please.
This can also be used when shopping or anywhere really. You should be able to get your meal in proper Japanese and hopefully not be too surprised with what you get in return. Happy eats!
What is Jisho?
Jisho is the Japanese English Dictionary for the rest of us. It speaks your language, and with over 100,000 entries you'll never be lost for words again!
Download Jisho now and see how it can transform your life.
What is Jisho Touch?
Jisho Touch is the Japanese English Dictionary for your iPhone. It speaks your language, and with over 100,000 entries you'll never be lost for words again!
Download Jisho Touch now and see how it can transform your life.
What is Byōyomi?
Byōyomi is a timer for life. Life is short and Byoyomi knows the time. Do what you want, it will notify you exactly when it's supposed to.
Download Byōyomi now and see how it can transform your life.
Recent Posts
- ImageXY 2.0 with Image Conversion Capabilities
- The Reality of Customer Communication on the AppStore
- ImageXY on the Cover of Macworld
- ImageXY 1.2
- ImageXY Reviewed on MacWorld
- ImageXY 1.1 – Japanese and Spanish Localizations
- Apple Censoring Pubtunes
- Creating Resize Presets with ImageXY Video
- How to Scale by Percentages in ImageXY
- Introducing ImageXY. Painless image resizing on your Mac.
Blog Archives
- December 2011
- November 2011
- September 2011
- August 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- August 2010
- June 2010
- May 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- May 2009
- April 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- February 2008
- December 2007
- November 2007
- October 2007
- September 2007
Our Products

No Comments